旅行用の食物アレルギー翻訳カードの入手先
目次:
Zeitgeist 2 Addendum ツァイトガイスト・アテンダム(Japanese subtitle) (十一月 2024)
あなたが食物アレルギーを持っていて、あなたが言語を話さない国へ旅行することを計画しているならば、あなたはレストラン、カフェ、そしてホテルでスタッフとコミュニケーションをとるのを助けるためにアレルギー翻訳カードを詰めることを考えるかもしれません。
アレルギー翻訳カードはクレジットカードサイズの書類で、ウェイター、コンシェルジュ、医師、その他の人々が海外に旅行中にフードサービスのニーズを満たすことができる立場にある可能性があります。
アレルギー翻訳カードは、あなたが旅行する地域の言語と方言であなたのアレルギーニーズを示しています。通常、これらのカードはあなたが特定のタイプの食物または成分に対してアレルギーがあると述べます。入手可能なより複雑なアレルギー翻訳カードには、通常あなたのアレルゲンを含む食材や料理がリストされていることがあります。
アレルギー翻訳カードの基本
小さなコテージ業界が翻訳カードで出現し、その価格は無料からおよそ8ドルから10ドルまでとなっています。ここでは、探すべきいくつかの機能と考慮すべき問題があります。
- カードには、すべての食事の必要性を示し、相互汚染の可能性について言及する必要があります。理想的には、完全にきれいな道具、フライパン、まな板を食品に使用することをお勧めします。特にレストランのスタッフが別の言語を話す場合)。
- あなたの基地を覆います。あなたがあなたのカードの少なくとも2つのコピーを持っていることを確認してください(紛失の場合またはあなたが誤ってあなたのホテルの部屋に1つを残す場合)。最終目的地に向かう途中で現地語が堪能でない国を通っている場合は、特にこれらのカードは安価で、旅行が遅れるため、途中降機の都市の言語で購入することを検討してください。ポータブル。
- あなたが配達される必要があるカードを注文しているならば、完全性をチェックするのに十分早い時期に注文するようにしてください。多くのカードをPayPalまたはクレジットカードで注文してコンピュータに印刷することができます。あなたが耐久性のためにあなた自身を印刷するカードをラミネートすること、またはそれらをカードストックで裏打ちすることを考えてください。
アレルギー翻訳カードの入手先
アレルギーの翻訳カードを提供している3つの会社が、それぞれの機能のいくつかと共にあります。ほとんどの言語と食事はすでにこれらの企業によって代表されており、そのうちの2つ(Select WiselyおよびDietary Card)はカスタム翻訳サービスを提供しています。
- セレクトワイズは、25以上の言語で、8種類の最も一般的な食物アレルゲンに加えて、MSG、アルコール、トウモロコシ、米、グルテン、キノコ、タマネギ、エンドウ豆などの比較的一般的なアレルゲンを含む40種類以上の食品用のカードを提供します。彼らのカードはシンプルさと簡潔さに基づいています。彼らはあなたのアレルゲンがあなたがあなたのアレルゲンの痕跡を食べるべきなら緊急サービスを必要とするのに十分に深刻であることを述べている「強く刻まれた」アレルギーカードを提供します。彼らはまた珍しい言語や食事療法のための特別注文を作成することができます。
- Dietary Cardは、英国を拠点とするEU言語への翻訳を専門とする会社ですが、東アジアのいくつかの言語への翻訳も提供しています。彼らはナッツアレルギーとセリアック病のためのカードだけでなく、制限された食事の組み合わせを含む事実上すべてのアレルギーまたは食物過敏症のためのカスタム翻訳も提供します。これらのカードは、コンピュータから印刷されるのではなく、郵便で配達されます。
- アレルギー翻訳では、175のアレルゲンに対して21の言語でカードを提供しています(ただし、これはそれぞれのナッツと魚の種類を異なるアレルゲンとしてカウントします)。 「ビッグ8」アレルゲンに加えて、彼らはカフェイン、多くの穀物、多くのスパイス、動物性製品、そしてかなりの数の宗教的および医学的食事のためのカードを提供します。これらのカードの費用は8ドルですが、その価格であなたはあなたのコンピュータからカードを無制限に印刷することができます。
DipHealthからの一言
アレルギーの翻訳カードは、美味しいアレルゲンフリー食品が特徴のすばらしい旅行と、絶え間ないアレルギー反応によって損なわれた惨めな旅(および潜在的により深刻な症状が伴う治療)の違いを意味します。
幸いなことに、アレルギー翻訳カードはほとんどの旅行先で話されている言語で利用可能です。ただし、これらの会社のいずれかで食事のニーズを満たすことができず、それでも携帯カードをご希望の場合は、最寄りの大手大学または現地の翻訳会社に連絡して、教授、大学院生、または専門の翻訳者を雇ってください。あなたのためにカスタム翻訳を作成してください。