Urn Inter、mentment、ternternの意味
目次:
英語はネイティブスピーカーにさえトリッキーであることを証明することができます、そして、特に悲しむリスナーが葬儀、埋葬または記念のサービスで間違った用語を聞くならば、聞き手はしばしば会話で誤用されるときぎりぎり3つの似ているが異なる単語を見つける。この記事では、損害賠償、インターメント、およびインターンメントの定義、およびこれらのよく混同される言葉の間の重大な違いについて説明します。
燃やす(n。)、燃やす(v。)
定義: 死んだ人間や動物の火葬した遺骨を骨壷に入れるには*.
「焼却」は火葬の人気が高まっているため「interment」という言葉をエミュレートすることによって形成された比較的現代的な用語であると思われるかもしれませんが、英語での「inurnment」の使用は実際にはWilliam Shakespeareの1つの時代に遡ります最も有名な演劇、 ハムレット 。 1602年に公開された、デンマークの憂鬱な王子自身は、死んだ父親の幽霊に、自分や他の人が以前に「あなたを静かに覆い隠している」と彷彿とさせた理由を尋ねるときにこの用語を使っています。とはいえ、最終的な遺体処理の一形態として火葬が米国で受け入れられるようになった20世紀後半には、英語での「損害」の使用が疑いなく増加しました。
*今日では、英語の単語 "inurnment"は一般的に配置することを指します。 火葬 しかし、中国のようないくつかの文化では、故人の火葬されていない遺跡を5年後に墓地から撤去し、骨格の骨を慎重に大きな土器の骨壷に詰め込むことは珍しいことではありません。技術的には、これは損害を構成し、作者は個人的に2008年に香港でそのような儀式を目撃しました。
区間(n)、区間(v)
定義: 死亡した人間や動物の遺体を地面に埋めるために。.
英語の単語 "interment"は1300年から1350年の間に生まれ、今日では一般の人々と同様に葬儀や墓地の専門家によって一般的に使用されています。この単語の一部はラテン語の「terra」または「earth」に由来しています。これは私たちの英語の単語「terrestrial」および「terrace」も生み出しました。
**その言語的起源のため、英語の単語 "interment"は通常人間や動物の遺体の埋葬を指します。 以下 地面、しかしこれは必要条件ではないです。昔はより一般的でしたが、多くの人が石棺、霊廟、または墓に埋葬されていました。墓地または地下で埋葬された遺体が後で埋葬されたと言うのも正しいことです。コロンバリウムのニッチで挽く。
インターン(n。)、インターン(v。)
定義: 脅威と見なされている人または人のグループを拘束または制限する.
犯罪を犯したとして逮捕された人々は「抑留」の対象となっています - あるいは、一般的な用語では「凶暴に投げられ」ています「インター」と「インターン」の間で単一の「N」がもたらすことができる大きな違いを覚えているならば、親戚や友人に聞いたときに愛する人の死を悼む誰かが剛毛になるのか、もう二度と忘れないでしょう。彼女の父親は今朝「収容された」。